Breogania

Despois de ver a última dos aduaneiros e recollendo a xenial idea de Modesto, xa teño a frase que debe ir no preámbulo do noso novo estatuto:

“O Parlamento de Breogania, recollendo o sentimento e a vontade da cidadanía de Breogania, definiu de forma maioritaria a Breogania como país rumoroso. A Constitución Española, no seu artigo segundo, recoñece a realidade celta de Breogania como nacionalidade.”

Sei que ao principio constará un pouco acostumarse ao novo nome do país, pero é polo ben de todos. Xa non máis discusións sobre que somos, nin máis agreas polémicas entre Galicia e Galiza, a nosa auto-definición política debe ir dentro do nome da autonomía.

E para que a adaptación sexa máis sinxela, vou adiantando traballo na remodelación dos nosos principais símbolos identitarios.

Xunta de Breogania
Breogania
Sempre en Breogania
Estrella Breogania

13 comentarios

  1. Blas | 15 de Decembro de 2006 - 7:47 pm

    E entonces nós agora que seremos?: Breoganenses?, breoganos?, ….
    Uff, non me soa moi ben, aínda que se existe consenso de tódalas forzas políticas por min vale. Así polo menos non andariamos metidos en liortas de si Galiza ou Galicia. O tema estaría solucionado.

  2. chuza.org | 15 de Decembro de 2006 - 8:24 pm

    Breogania, país rumoroso…

    Xaime atopou xa o texto da concordia para o novo Estatuto: “O Parlamento de Breogania, recollendo o sentimento e a vontade da cidadanía de Breogania, definiu de forma maioritaria a Breogania como país rumoroso. A Constitución Española, no seu art…

  3. Suevo | 15 de Decembro de 2006 - 10:12 pm

    Simplemente xenial :D
    Parabens!

  4. Amil | 16 de Decembro de 2006 - 2:48 am

    Como gentilício quedava bem “breogáns” ou “breoganos”.

    Agora só resta a soluçom ao conflito normativo… Qual é o idioma próprio de Breogánia? O breogano? O breogano-português? O corunho? Verbo do gram Camões-Fala de Breogám? O rumor (por aquilo de “que dim os rumorosos”)?

  5. rifenha | 16 de Decembro de 2006 - 10:46 am

    Parabens pola ideia.. A mim também me parece genial.

  6. Breogánia não é Cidânia! | 16 de Decembro de 2006 - 11:53 am

    Não adianta muito, teriamos a dupla Breogánia/Breogania dependendo da acentuação portuguesa ou espanhola (bem, a “galega”).

    A língua própria de Breogánia é o Breogano, que forma um diassistema linguístico com o Viriatês. O Cidês, língua oficial do Reino de Cidânia e tontaria de tontarias, também é língua oficial de Breogánia. :0)

  7. X | 18 de Decembro de 2006 - 7:46 pm

    Parabéns a deshora polo novo ferrolán e polo blog.

  8. A Randeeira | 18 de Decembro de 2006 - 8:05 pm

    é unha xenialidade…

  9. […] PD: Máis sobre o topónimo: En Chuza e Berridos do Sur. Tamén recomendable Breogania, a simpática brincadeira de Xaime. Comments » […]

  10. syldavija | 19 de Decembro de 2006 - 5:04 pm

    Ei, BG xa é o utilizado por Bulgaria. Propoño BN.

  11. syldavija | 19 de Decembro de 2006 - 5:06 pm

    E o himno, obivamente, o “Queixume dos Eucalitos”.

  12. Aquí - Xaime | 9 de Xuño de 2008 - 11:51 pm

    […] a) A consellería debe cambiar de empresa de mensaxería. b) Galicia, Galiza, Galucia e Breogania son formas históricas lexítimas galegas no sentido filolóxico. As catro circularon na época do pre e post-fraguismo, pero só Breogania mantivo ese feeling tan cool de xeito ininterrompido ao longo da historia na lingua oral. c) A denominación oficial do País normativa e xurídicamente lexítima é “Aquí”. […]

  13. oteumelloramigo | 22 de Xuño de 2008 - 12:05 pm

    Breogania soa a pais dos hermanos marx!
    benvido a república de breogania señor embaixador de turulandia!
    grande!

Deixa unha resposta